<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0139"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 139 <persName>佛</persName>说四泥犁经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 139 <persName>佛</persName>说四泥犁经</title> <author>东晋 <name role="" type="person">竺昙无兰</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">139</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说四泥犁经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit2">【明】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:38:17"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0861b09" ed="T"/> <lb n="0861b10" ed="T"/> <lb n="0861b11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 139 [No. 125(50.5)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0861b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说四泥犁经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0861b13" ed="T"/> <lb n="0861b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator">东晋西域沙门<anchor xml:id="nkr_note_add_0861b1401" n="0861b1401"/><anchor xml:id="beg0861b1401" n="0861b1401"/>竺<anchor xml:id="end0861b1401"/>昙无兰译</byline> <lb n="0861b15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0861b1501">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0861b1504" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>，在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0861b16" ed="T"/>园。尔时，<persName>世尊</persName>告诸比丘：“有四大泥犁。云何为 <lb n="0861b17" ed="T"/>四？诸比丘！提舍大泥犁，瞿伽離比丘大泥犁， <lb n="0861b18" ed="T"/>提婆达多大泥犁，末佉梨大泥犁。</p><p xml:id="pT02p0861b1814" cb:place="inline">“诸比丘！彼 <lb n="0861b19" ed="T"/>提舍大泥犁，身出火焰长二十肘；诸比丘！瞿 <lb n="0861b20" ed="T"/>波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861011" n="0861011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861011" n="0861011"/><anchor xml:id="beg0861011" n="0861011"/>犁<anchor xml:id="end0861011"/>大泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861012" n="0861012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861012" n="0861012"/><anchor xml:id="beg0861012" n="0861012"/>梨<anchor xml:id="end0861012"/>，身出火焰长三十肘；诸比丘！ <lb n="0861b21" ed="T"/>调达大泥犁，身出火焰长四十肘；末佉梨大 <lb n="0861b22" ed="T"/>泥<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>梨<anchor xml:id="end_1"/>身出火焰长六十肘。诸有人民，欲求安 <lb n="0861b23" ed="T"/>隐获其義者，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861013" n="0861013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861013" n="0861013"/><anchor xml:id="beg0861013" n="0861013"/>三<anchor xml:id="end0861013"/>十大海水灌彼身上，彼海 <lb n="0861b24" ed="T"/>水尽火不灭，犹如融铜。若有人以二十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861014" n="0861014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861014" n="0861014"/><anchor xml:id="beg0861014" n="0861014"/>滴<anchor xml:id="end0861014"/>水 <lb n="0861b25" ed="T"/>著彼融铜中，彼水<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>滴<anchor xml:id="end_2"/>速疾灭，彼提舍比丘亦 <lb n="0861b26" ed="T"/>复如是，火焰不灭。若复有人欲求安稳获其 <lb n="0861b27" ed="T"/>義者，复以二十大海水灌其身上，彼水速尽。 <lb n="0861b28" ed="T"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861015" n="0861015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861015" n="0861015"/><anchor xml:id="beg0861015" n="0861015"/>以<anchor xml:id="end0861015"/>然者？彼提舍比丘愚人，遮比丘僧使一 <lb n="0861b29" ed="T"/>日不食，以此因缘，使提舍比丘入大地狱。诸 <pb n="0861c" ed="T" xml:id="T02.0139.0861c"/> <lb n="0861c01" ed="T"/>有比丘，于瞿伽離比丘，有一人起欲使安稳 <lb n="0861c02" ed="T"/>获其義者，以三十大海水灌其身上，彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861016" n="0861016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861016" n="0861016"/><anchor xml:id="beg0861016" n="0861016"/>海<anchor xml:id="end0861016"/>水 <lb n="0861c03" ed="T"/>速尽。譬如二日所融铜；或有一人以三十<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>滴<anchor xml:id="end_3"/> <lb n="0861c04" ed="T"/>水著融铜中，消尽无馀此亦如是。瞿伽離比 <lb n="0861c05" ed="T"/>丘愚人，或有人起欲使获安稳義者，以三十 <lb n="0861c06" ed="T"/>大海水灌其身上，彼大海水速尽。所以然者？ <lb n="0861c07" ed="T"/>彼瞿伽離比丘愚人，谤舍利弗、目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0861017" n="0861017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861017" n="0861017"/><anchor xml:id="beg0861017" n="0861017"/>乾<anchor xml:id="end0861017"/>连比丘， <lb n="0861c08" ed="T"/>身壞命终生三恶道，堕钵头摩地狱。以此因 <lb n="0861c09" ed="T"/>缘，瞿伽離比丘入大泥<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>梨<anchor xml:id="end_4"/>。彼调达大泥<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>梨<anchor xml:id="end_5"/>， <lb n="0861c10" ed="T"/>若复有人欲使获安稳義者，复以四十大海 <lb n="0861c11" ed="T"/>水灌其身上，彼大海速尽彼火不灭。譬如三 <lb n="0861c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0861018" n="0861018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0861018" n="0861018"/><anchor xml:id="beg0861018" n="0861018"/>日<anchor xml:id="end0861018"/>融铜，若有人以四十<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>滴<anchor xml:id="end_6"/>水著融铜中，即 <lb n="0861c13" ed="T"/>时消尽无馀，此亦如是。调达愚人，若有人起 <lb n="0861c14" ed="T"/>欲使获安稳義，以四十大海水灌其身上，彼 <lb n="0861c15" ed="T"/>大海水速尽，彼火不灭。所以然者？调达愚人 <lb n="0861c16" ed="T"/>欲害<persName>如来</persName>，杀阿罗汉比丘尼，壞乱比丘僧，身 <lb n="0861c17" ed="T"/>壞命终趣三恶道，生<name role="" type="person">阿鼻地狱</name>中，由此因缘， <lb n="0861c18" ed="T"/>使彼调达比丘入大地狱，身出火焰长四十 <lb n="0861c19" ed="T"/>肘。诸有比丘，彼末佉梨大泥犁，若有一人起 <lb n="0861c20" ed="T"/>欲使获安稳義，以六十大海水灌其身上，彼 <lb n="0861c21" ed="T"/>海水速尽，彼火不灭。譬如四日所融铜，若有 <lb n="0861c22" ed="T"/>人以六十<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>滴<anchor xml:id="end_7"/>水著融铜中，即时消尽无馀，彼 <lb n="0861c23" ed="T"/>末佉梨亦复如是。若有一人起欲使获安稳 <lb n="0861c24" ed="T"/>義者，以六十大海水灌其身上，彼大海水速 <lb n="0861c25" ed="T"/>尽，此火不灭。所以然者？此末佉梨愚人，教受 <lb n="0861c26" ed="T"/>百拘梨人使行邪见，以此因缘，使末佉梨身 <lb n="0861c27" ed="T"/>出火焰长六十肘。如是，诸比丘！四大泥犁。”</p><p xml:id="pT02p0861c2717" cb:place="inline">时， <lb n="0861c28" ed="T"/>诸比丘闻<persName>佛</persName>所说，欢喜奉行。</p> <lb n="0861c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说四泥犁经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0861b1401" to="#end0861b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp2">竺<note type="cf1">K19n0732_p0663a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0861011" to="#end0861011"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit2">離</rdg></app> <app from="#beg0861012" to="#end0861012"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">犁</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0861012"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">犁</rdg></app> <app from="#beg0861013" to="#end0861013"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0861014" to="#end0861014"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">滴</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0861014"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">滴</rdg></app> <app from="#beg0861015" to="#end0861015"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app> <app from="#beg0861016" to="#end0861016"><lem wit="#wit.orig">海</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">大海</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0861014"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">滴</rdg></app> <app from="#beg0861017" to="#end0861017"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">揵</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0861012"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">犁</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0861012"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">犁</rdg></app> <app from="#beg0861018" to="#end0861018"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4 #wit2">日所</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0861014"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">滴</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0861014"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3 #wit4 #wit2">滴</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0861011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861011">犁【大】，離【明】</note> <note n="0861012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861012">梨【大】＊，犁【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0861013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861013">三【大】，二【宋】【元】【明】</note> <note n="0861014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861014">滴【大】＊，滴【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0861015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861015">以【大】，已【宋】【元】</note> <note n="0861016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861016">海【大】，大海【宋】【元】【明】</note> <note n="0861017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861017">乾【大】，揵【宋】【元】【明】</note> <note n="0861018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0861018">日【大】，日所【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0861011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861011">犁＝離【明】</note> <note n="0861012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861012">梨＝犁【三】＊</note> <note n="0861013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861013">三＝二【三】</note> <note n="0861014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861014">滴＝滴【三】＊</note> <note n="0861015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861015">以＝已【宋】【元】</note> <note n="0861016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861016">（大）＋海【三】</note> <note n="0861017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861017">乾＝揵【三】</note> <note n="0861018" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0861018">日＋（所）【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0861b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0861b1401">竺【CB】【丽-CB】，［－］【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>